Home / Economia / Canción de éxito polaca sobre duelo «censurado», lo que provocó protestas

Canción de éxito polaca sobre duelo «censurado», lo que provocó protestas

La radio pública polaca fue acusada de censurar una canción antigubernamental en la parte superior de las listas y, por lo tanto, fue eliminada del sitio web de la estación.
Su dolor en Kazik es mejor que el mío es ampliamente visto como una crítica al jefe del partido nacionalista en el poder en Polonia.
El invitado del show de cartas Trojka ha renunciado junto con otros dos DJs.
El director de la estación dijo que la clasificación era correcta, pero los parlamentarios del partido en el poder y la oposición condenaron la eliminación de la canción.
¿Cuál es la canción acerca de?
El tema de la canción es el duelo y el bloqueo de los cementerios de la nación durante la epidemia de coronavirus.
La canción de Kazik Staszewski no menciona a Jaroslaw Kaczynski, el jefe de la ley y la justicia, por su nombre, pero su objetivo es lo suficientemente claro, dice Adam Easton, corresponsal de la BBC en Varsovia.

Cuando se cerraron los cementerios, Kaczynski todavía visitó la tumba de Varsovia de su madre y las tumbas de las víctimas de un accidente aéreo ruso en Smolensk en el que murió su hermano gemelo, el presidente Lech Kaczynski.
El viernes, la canción de Kazik había pasado el famoso ranking polaco en Radio Three, destacando el sentido de una ley para los polacos comunes y otra para el líder del partido en el poder.
Los cementerios se han cerrado después de los eventos de las últimas semanas, los eventos recientes están mirando las cadenas, me limpio las lágrimas, como tú, como tú. La puerta se abre, no puedo creer lo que veo. Tal vez las cosas son diferentes después de todo. Corro, tu llanto se detiene, porque tu dolor es mejor que el mío.

¿Por qué se eliminó la canción?
Poco después de que se emitiera el programa, las conexiones a Internet y las noticias sobre el éxito del veterano cantante se deshabilitaron en el sitio web de Radio Tre, conocido como Trojka.
El ranking es votado por los oyentes de Trojka y el jefe de estación, Wojciech Kowalczewski, insistió en que había sido manipulado: «Ya sabemos con certeza que esta canción no ganó. Fue movida manualmente al número uno. En otras palabras, fue correcto «, se quejó.
Pero un reportero de un programa de alto rango, Bartosz Gil, dijo que no había solución y acusó al Sr. Kowalczewski de pedirle al director musical de la estación «que haga algo con Kazik».
Las acusaciones de censura se produjeron en un contexto en el que el partido de Kaczynski fue acusado de convertir a los medios de comunicación públicos polacos en portavoces del gobierno.
¿Qué reacción ha habido?
El presentador del programa Marek Niedzwiecki, que ha presentado las listas durante más de tres décadas, ha renunciado junto con otros dos DJ famosos.
Los periodistas se manifestaron en silencio frente al edificio de Radio Tres y muchos músicos polacos dijeron que ya no querían que la estación tocara sus canciones, según nuestros corresponsales.

La Radio Tres polaca comenzó bajo el comunismo y transmite una amplia variedad de música a una gran audiencia nacional.
El cantante y compositor Dawid Podsiadlo dijo que Trojka lo había apoyado a él y a su trabajo desde el principio, pero si la política era más importante que la música en la estación y algunas de las peores prácticas del período comunista han regresado, no creía que sus canciones tuvieran un en casa allí
Los políticos de la oposición y el partido gobernante han descrito la eliminación de la canción como censura injustificada.
El viceprimer ministro Jadwiga Emilewicz dijo que «la libertad artística nunca debe estar vinculada de ninguna manera, incluso cuando el artista tiene una opinión diferente». El ministro de Cultura, Piotr Glinski, dijo que los cantantes a veces decían cosas impactantes y estúpidas, pero quitar una canción era aún más impactante.
Pero el primer ministro Mateusz Morawiecki se quejó en su página de Facebook de que había cosas más importantes de las que hablar, como el coronavirus y el centenario del nacimiento del difunto Papa Juan Pablo II.

La reproducción de medios no es compatible con su dispositivo
Cómo los músicos de todo el mundo se enfrentan al bloqueo

«Me gustaría ser muy claro. Sí, visitar las tumbas y monumentos de las víctimas del desastre de Smolensk fue, es y será nuestro deber. Incluso durante la epidemia», escribió.

Puedes leer el articulo completo (en ingles) Aquí

Sobre Jose Lopez

Check Also

Coronavirus: el zoológico belga vuelve a la vida desde el bloque

Si no lo supieras mejor, juraría que los elefantes de los zoológicos del Parque Pairi …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: